|
论文: Zur Sprache der Jutchen.
Koelnische Zeitung. Nr. 325. 9. 4. 1896, 1. 《关于女真人的语言》,载《科伦报》 Zur
Entstehung des Genitivs der altaischen Sprachen. Keleti Szemle. 2. 1901, 133 -
38. 《关于阿尔泰语言第二格的形成》,载《Keleti Szemle》 The decorative art of the Amur
tribes. (New York:) 1902. 86 S., 33 Taf. 4. (Memoirs of the American Museum of
Natural History. 7, 1.) (Publications of the Jesup North Pacific Expedition. 4,
1.) 《阿穆尔部落的装饰艺术》,(纽约)1902年 A theory of the origin of Chinese writing.
American Anthropologist. N. S. 9. 1907, 487 -
92. 《关于中国文字起源的理论》,载《美国人类学家》 Three Tokharian bagatelles. 1. A Chinese
loan-word in Tokharian A. 2. A Tokharian loan-word in Chinese. 3. Tuman. TP 16.
1915, 272 -
81. 《吐火鲁琐事三则:1. 吐火鲁A中的一个中文借词;2. 中文中的一个吐火鲁借词;3. 土门》,载《通报》 The
Si-Hia language, a study in Indo-Chinese philology. TP 17. 1916, 1 - 126. (Dazu:
A. I. Ivanov伊凤阁: The language of the His Hsia Kuo-hsueeh chi-k'an西夏国书说. 1, 4.
1923, 675 - 686.) 《西夏文字――印中语言学研究》,载《通报》 Origin of the word Shaman.
American Anthropologist. N. S. 19. 1917, 361 -
71. 《萨满一词的起源》,载《美国人类学家》 Studien zur Sprachwissenschaft der Tibeter.
Zamatog. Sitzungsberichte der philos. -philolog. U. der histor. Classe der k.
Bayerischen Akademie der Wissenschaften. 1. 1898, 519 -
94. 《藏族人语言科学研究――宝箧经》,载《巴伐利亚王家科学院哲学-语言学和历史学部会议报告》 Ueber das va zur. Ein
Beitag zur Phonetik der tibetischen Sprache. Wiener Zeitschrift fuer die Kunde
des Morgenlandes. 12. 1898, 289 - 307; 13. 1899, 95 - 109, 199 - 226. 《va
zur考--关于藏语的发音》,载《维也纳东方学杂志》 Die Bru-za Sprache und die historische Stellung
des Padmasambhava. TP 9. 1908, 1 - 46. 《布路沙语言和莲花生的历史地位》,载《通报》 Chinese
transcriptions of Tibetan names. TP 16. 1915, 420 -
24. 《藏文名称的中文转写》,载《通报》 Loan-words in Tibetan. TP
17. 1916, 403 - 552. 《藏文中的借词》,载《通报》 Origin of Tibetan writing. Journal of
the American Oriental Society. 38. 1918, 34 -
46. 《藏族文字的起源》,载《美国东方学会杂志》 The prefix A- in the Indo-Chinese languages.
Journal of the Royal Asiatic Society. 1915, 757 -
80. 《印度支那语言中的前缀A-》,载《皇家亚细亚协会杂志》 Rye in the Far
East and the Asiatic origin of our word series "rye". TP 31. 1935, 237 - 73.
(273: Note von Pelliot.) 《远东的黑麦和我们"rye"系列词语的亚洲起源》,载《》 Ueber ein
tibetisches Geschichtswerk der Bonpo. TP 2. 1901, 24 - 44.
《关于苯教的一部藏文史书》,载《通报》 Skizze der mongolischen Literatur. Keleti Szemle. 8.
1907, 165 - 261. 《蒙古文献概说》,载《Keleti Szemle》 Zur buddhistischen Literatur
der Uiguren. TP 8. 1907, 391 - 409. 《关于维吾尔人的佛教文献》,,载《通报》 Skizze der
manjurischen Literatur. Keleti Szemle. 9. 1908, 1 - 53. 《满文文献概说》,载《Keleti
Szemle》 Die Kanjur-Ausgabe des Kaisers K'ang-his. Izvestija imperatorskoj
akademii nauk. 1909, 567 - 74. 《康熙皇帝的甘珠尔印本》,载《Izvestija imperatorskoj
akademii nauk》 King Tsing, the autor of the Nestorian inscription. Open
Court. 25. 1911, 449 - 54. 《King Tsing――景教徒碑文的作者》,载《公开陈列区》 Chinese,
Japanese and Tibetan books. TP 12. 1911, 736 - 39. 《中国、日本和西藏的图书》,载《通报》 The
discovery of a lost book. TP 13. 1912, 97 - 106. (Betrifft das Keng-chih
t'u耕织图) 《一部已遗失图书的重新发现》,载《通报》 Ueber den Wert
chinesischer Papierabklatsche. OZ 2. 1913, 346 -
47. 《关于中国纸拓片的价值》,载《东亚杂志》 A Chinese-Hebrew
manuscript, a new source for the history of the Chinese Jews. American Journal
of Semitic Languages and Literatures. 46. 1930, 189 -
97. 《一份中文-希伯来文双文本手稿--中国犹太人史的新史料》,载《美国闪语族诸语言和文学杂志》 A Chinese-Hebrew
manuscript. A new source for the history of the Chinese Jews. (American Journal
of Semitic Languages and Literatures, vol. XLVI, no. 3, April, 1910) In: William
Charles White: Chinese Jews. Toronto: Univ. Pr. and Dept. of Chinese Studies,
Royal Ontario Museum 1942. Vol. 3, 6 - 15. (Dazu: Notes concerning Dr. Laufer's
article on the Chinese-Hebrew manuscript. Ibid., 20 -
25.) (同上)《一份中文-希伯来文双文本手稿--中国犹太人史的新史料》 A Chinese-Hebrew manuscript, a new
source for the history of Chinese Jews [By] Berthold Laufer. Folklore Studies.
4. 1945, 319 - 26. (Repr. For provate circulation from the American Journal of
Semitic Language and Literatures. 46. 1930, 189 - 97. Cf. Bibli. Nr.
361.) (同上)《一份中文-希伯来文双文本手稿--中国犹太人史的新史料》 A Chinese-Hebrew manuscript. … [cf.
472] In: William Charles White: Chinese Jews. 2nd ed. With an introduction by
Cecil Roth. New York: Paragon (1966). Vol. 3, 6 -
15. (同上)《一份中文-希伯来文双文本手稿--中国犹太人史的新史料》 A Chinese-Hebrew manuscript. In:
Studies of the Chinese Jews: Selections from journals East and West. With pref.
And introd. By Hyman Kublin. New York: Paragon Repr. 1971, S. 159 -
170. (同上)《一份中文-希伯来文双文本手稿--中国犹太人史的新史料》 The stanzas of Bharata. Journal of
the Royal Society. 1912, 1070 -
73. 《婆罗多的诗节》,载《王家协会杂志》 Ueber eine Gattung
mongolischer Volkslieder und ihre Verwandtschaft mit tuerkischen Liedern. Der
Urquell. N. S. 2. 1898, 145 - 157. 《关于蒙古民间诗歌的一个类型及其与突厥诗歌的亲缘关系》,载《史料》 W. W.
Newell and the lyrics of Li-T'ai-Po. American Anthropologist. N. S. 9. 1907, 655
- 56. 《W·W·纳维尔和李太白的抒情诗》,载《美国人类学家》 The Wang ch'uan t'u, a landscape of Wang
Wei. OZ 1. 1912, 28 -
55. 《望川图--王维的一幅风景画》,载《东亚杂志》 Neue Materalien und
Studien zur buddhistischen Kunst. Globus. 73. 1898, 27 -
32. 《关于佛教艺术的新资料和新研究》,载《全球》 Kunst und Kultur Chinas im Zeitalter der Han.
Globus. 96. 1909, 7 - 9, 21 - 24. 《汉代的中国艺术和文化》,载《全球》 Christian art in
China. Mitteilungen des Seminars fuer Orientalische Sprachen. 1. Abt.:
Ostasiatische Studien. 13. 1910, 100 - 118. 20 Abb. Auf 19
Taf. 《中国的基督教艺术》,载《东方语言研究班通报。第一部:东亚研究》
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
|